Kiko nos ta hasi
Nos ta ofresé diferente servisio i produkto pa yuda fasilitá komunikashon skribí i enseñansa di idioma. Esaki komo ku nos ta konsiente ku komunikashon ta un nesesidat básiko meskos ku kuminda i awa, i nos ke aportá den e proseso pa fasilitá yena e nesesidat aki.


Kurso i tayer

Kurso di idioma
Kinani Language Enrichment ta konta ku un tim di dosente profeshonal i versá den diferente idioma ku ta kla pa yuda esun di mas yòn te na esun di mas edat pa dominá un idioma mihó. Sea ta pa interes personal, hòbi òf trabou, Kinani Language Enrichment t’ei i ta ofresé kurso na e nivel i basá riba nesesidat di e kursista.
Na e momentonan akí nos ta ofresé kurso di:
– papiamentu básiko te avansá,
– hulandes básiko,
– naturalisashon, i
– alfabetisashon.
E kursonan di papiamentu i hulandes ta tantu pa e papiadó nativo ku ke drecha su uso di idioma komo e imigrante ku ke siña e idioma. E kursonan por ta tantu individual, komo den grupo, na nos lokalidat di lès òf den e kliente su ambiente. Tur nos lèsnnan i material di lès ta kumpli ku e eksigensianan di e makro general di dominio di idioma (CEFR) i ta atendé ku tur 4 abilidat básiko di idioma: papia, lesa, skirbi i skucha. Nos meta ta pa na un forma plasentero logra huntu e meta stipulá. Mas informashon/Tuma kontakto.

Lès di kòmbersashon
Pa esnan ku ya ta dominá papiamentu i/òf hulandes nos ta ofresé lès di kòmbersashon, unda e atenshon ta kompletamente riba e abilidat di papia. E partisipante lo bai pone su konosementu den práktika, traha riba fluides i uso korekto di e idioma.

Charla i Tayer
Lanta interes, profundisá i/òf reflekshoná riba aspektonan di idioma skirbí òf enseñansa di idioma ta algu ku por sosodé via di un tayer òf charla i Kinani Language Enrichment t’ei pa duna un man den esaki. Sea ta algu di un òf algun ora, algu okashonal òf kontinuo relashoná ku un tema general òf spesífiko, djis tuma kontakto ku nos pa un oferta.

Tradukshon i korekshon
Un di e trabounan ku apesar di desaroyo teknológiko no ta bai for di moda ta esun di un traduktor òf korektor. Tradusí ta fásil, pero sòru pa e konteksto kuadra ku e tradukshon i e uso di palabra ta kuadra ku e konteksto i e públiko ta eksigí muchu mas ku tradusí. Nos tin den kas traduktor ku ta dominá e idiomanan papiamentu, hulandes, ingles i spañó ku por hasi tradukshon di e dokumento ku bo mester. Den kaso ku ta trata di proyekto mas grandi manera tradukshon òf korekshon di manuskrito, transkripshon tambe nos t’ei pa duna un man. I den kaso ku nos mannan ta yen, nos lo rekomendá bo na un di nos koleganan ku nos sa ku lo hasi un bon trabou.

Produkto

Manual práktiko di papiamentu nivel A1-1
E material akí ta spesial pa esnan ku a siña òf ke siña e komponentenan básiko di e idioma pa por hiba kòmbersashon simpel tokante aspekto personal i bida di tur dia. Kumpra di bo.
Bukito pa nota potensial kliente
Spesial pa e empresario ku tin diferente kliente i ke tin tur palabrashon registrá un kaminda. Kumpra di bo.
Skreft, karchi i bukito pa nota kosnan di hasi
Pa esaki nos ta traha huntu ku Art by Sha, ku ta produsí diferente material pa uso personal òf pa hasi regalo. Diseño úniko, kolorido ku ta reflehá tantu e alegria, fortalesa, komo e naturalesa i famia kurasoleño. Kumpra di bo.
Material pa enseñansa
E dosente di papiamentu tin su mannan yen instruyendo i hasiendo su lèsnan atraktivo. Pa fasilitá su trabou nos ta ofresé tantu prueba basá riba meta núkleo i/òf final di enseñansa komo material adishonal ku por usa den lès. Pa mas informashon tuma kontakto ku nos.
Metodo
Nos kursonan ta tuma lugá personal, pero tin e opshon pa haña lès virtual òf un kombinashon di esaki. Ta sigui e e makro general di dominio di idioma (CEFR) pa kada nivel di idioma i ta duna atenshon na tur 4 abilidat básiko di idioma: papia, lesa, skirbi i skucha. Nos ta hasi uso di un material ku nos mes a krea den nos lèsnan. Material ku a prueba di ta eksitoso i ta yuda nos kursistanan pa logra nan meta na un forma plasentero.
